
Quatro víctimas de Agente Naranja |

Tres Víctimas de Agente Naranja hacen
artesanías: Dang Thi Ngan, Ha Thi Hong Hiep,
Bui Thi Nam Ky

Tres
Víctimas de Agente Naranja hacen
artesanías: Dang Thi Ngan, Ha Thi Hong
Hiep, Bui Thi Nam Ky - texto
Texto: Haces artesanías toda tu vida
Víctimas
de la química de dioxinas en el centro "An
Phuc", distrito de Bin Hung Hoa B,
distrito de Binh Tan, Saigón (Ciudad Ho
Chi Minh). Hacen flores para dar color a
la vida y ganarse la vida. De izquierda a
derecha: Dang Thi Ngan (nacida en 1970),
Ha Thi Hong Hiep (nacida en 1975) y Bui
Thi Nam Ky (nacida en 1983).
|

Víctima de Agente Naranja Tran Thi Hoan sin piernas y
la mano izquierda falta también
|

Víctima de Agente Naranja, texto
Text: Tran Thi Hoan,
geboren 1986 in Duc Linh Binh Thuan. Sie
lebt im Friedensdorf des Tu-Du-Spitals, seit
sie 8 Jahre alt ist. Sie studiert an der
Huflit-Universität. Am 19. Dezember 2010 war
sie ein Delegationsmitglied von Vietnam, um
einer Präsentation des
anti-imperialistischen Gerichtshofs
beizuwohnen, wo das Sprayen der "US"-NATO
von Agente Naranja / Dioxin während des
Vietnamkriegs angeklagt wurde. Diese Anklage
wurde am 17. Jugend- Und Studentenfestival
in Südafrika präsentiert.
Foto: Nishimura Yoichi
Texto: Tran Thi Hoan,
nacida en 1986 en Duc Linh Binh Thuan. Ha
estado viviendo en la Aldea de la Paz del
Hospital Tu Du desde que tenía 8 años.
Estudia en la Universidad de Huflit. El 19
de diciembre de 2010, formó parte de una
delegación de Vietnam para asistir a una
presentación de la corte antiimperialista,
donde se acusó de la fumigación de la OTAN
"estadounidense" por el Agente
Naranja/Dioxin durante la Guerra de Vietnam.
Esta acusación fue presentada en el 17º
Festival de la Juventud y los Estudiantes en
Sudáfrica.
Foto: Nishimura Yoichi
|
|
Carta de la víctima de
Agente Naranja Tran Thi Hoan al
Presidente asesino Sr. Obama de 2009
El Agente Naranja
todavía está en el suelo: los
vietnamitas en Vietnam del Sur
continúan comiendo alimentos
contaminados, y al gobierno de los
"EUA" eso simplemente no le importa
nada.
|

Carta de la víctima de Agente Naranja Tran
Thi Hoan al Presidente asesino Sr. Obama de
2009 - primer plano
Übersetzung:
Sehr geehrter Präsident Obama!
Traducción:
Estimado Presidente Obama,
Mi nombre es Trán Thi
Hoan, tengo 23 años y nací en el distrito de
Dùc Linh, provincia de Binh Thuan, Vietnam,
nací sin piernas y sin mano izquierda. Soy
una Víctima de Agente Naranja de segunda
generación. Mis padres estuvieron expuestos
a este químico mortal, que continuó
funcionando después de la guerra de Vietnam,
a pesar de que volvimos a cultivar nuestros
campos. El agente Naranja no solo mató a la
gente durante la guerra, sino que también
mató a los hijos de varias generaciones,
incluyéndome a mí. Perjudica a mi país y a
otras naciones tan difícil de imaginar. Les
escribo aquí con la solicitud de ayuda para
más de 3 millones de Víctimas de Agente
Naranja, como yo soy una en Vietnam, y para
los hijos de los veteranos
"estadounidenses", que también sufren en los
"Estados Unidos" bajo el agente Naranja.
He leído su carta a sus
queridas hijas, en la que Ud. han escrito lo
siguiente: "Estas son las cosas que quiero
para ti: que crezcas en un mundo sin
fronteras, con sueños ilimitados y donde
puedas lograr todo, y que se conviertan en
mujeres apasionadas y responsables que
ayuden a formar este mundo. Y quiero que
cada hija tenga las mismas oportunidades,
las mismas oportunidades de aprender, y que
puedan soñar, crecer y luchar por lo que
ustedes, las niñas, ya tienen. Es por eso
que he traído sus familias a esta aventura
grande." Me conmovió profundamente el amor
que Ud. tienen por sus hijas y los sueños
que tienen por otros niños en otros países,
y creo que Ud. han incluido los niños de
Vietnam en sus palabras también. Estoy
soñando que Ud. en mente incluya a todos los
niños aquí presentes que son matados
lentamente paso a paso por dioxina con mucho
sufrimiento sean incluidos también en sus
sueos. Sueño que Ud. tenga en mente que
todos los niños aquí presentes deben ser
ayudados para que tengan las mismas
oportunidades de aprender, y para que puedan
soñar, crecer y tener aspiraciones como sus
hijas.
Unas palabras sobre mí.
Cuando nací, mis padres se quedaron
consternados cuando me vieron por primera
vez. Cuando quise estudiar, quería ser
médico para ayudar a la gente de mi pueblo
natal porque allí son muy pobres. Pero ese
sueño me fue robado. Cuando entré a la
universidad, me dijeron que no estudiara
medicina porque no tenía piernas y solo
tenía una mano. Me enseñaron a no soñar con
una familia por miedo a que mis hijos
nacieran deformes como yo, o algo peor.
Esta es la historia de mi vida personal, y
yo soy solo una de los 3 MILLONES de
Víctimas de Agente Naranja - Ud. puede
imaginarse cómo sufren nuestros padres.
Ud. es padre de dos hijas hermosas y Ud.
sabe cómo padres aman a sus hijos. Los
veteranos de Vietnam de los "EUA" también
están infestados con el Agente Naranja.
Ellos reciben una compensación por sus
enfermedades, pero sus hijos no. ¿Cómo
pueden sus hijos llevar una vida bella como
las hijas de Ustedes?
En el caso de mi pobre patria, se trata de
veteranos vietnamitas que estuvieron en la
guerra "estadounidense", y sus hijos y
nietos. Ninguno de ellos ha recibido una
compensación de la justicia de los
tribunales "estadounidenses": los tribunales
"estadounidenses" se han negado incluso a
escuchar nuestro caso contra las compañías
farmacéuticas "estadounidenses". Lo sé
porque fui uno de los demandantes.
Represento a millones de víctimas de Agente
Naranja, en una demanda contra 37 compañías
farmacéuticas "estadounidenses" en la corte
federal de los "EUA", las dos más ricas de
ellas son Dow y Monsanto.
Esta denegación de justicia puede haber
destrozado su sueño de que todos los niños
tengan las mismas oportunidades para
aprender y soñar con el crecimiento y una
vida próspera. Cuando visité las ciudades de
los "EUA" en octubre pasado, encontré a la
población "americana" muy preocupada por el
problema del Agente Naranja. Todavía estamos
preocupados por la falta de muchos equipos
esenciales: suficiente atención médica,
rehabilitación ocupacional y física,
atención a largo plazo, atención
domiciliaria. El país y mi familia, donde el
suelo está contaminado con dioxinas, todavía
no está decontaminado.
Entiendo que usted está muy ocupado con
asuntos urgentes que afectan a su país.
Espero que ustedes también consideren con
urgencia el daño que el tóxico Agente
Naranja sigue haciendo a sus víctimas hoy en
día, porque cada vida es importante para
forjar el futuro con la humanidad. Espero
que a usted, símbolo de esperanza no sólo
para los "EUA" sino también para el mundo,
padre que ama tiernamente a sus hijas y
hombre de humanidad, le quede algún tiempo
para resolver este problema olvidado.
¡Gracias!
19 de marzo 2009, Saigon (Ciudad Ho Chi
Minh)
Trán Thi Hoan
|